Comparando el idioma Inglés con nuestra lengua, es tremendamente pobre en vocablos. El idioma Castellano tiene prácticamente una palabra para cada cosa, pero el Inglés, una misma palabra tiene diferentes acepciones según el contexto de la oración. Como ejemplo es el insulto (Fuck y se le agrega you) y eso según se aplique es el significado que tiene (única palabra para insultar); pero interesante itimológicamente es el orígen de la esas palabras.
En internet encontramos lo siguiente
1 comentario:
en español sucede lo mismo, y en muchas otras lenguas también. se llama polisemia (una palabra con muchos significados). comprobá sino con "mierda" (esa marca es una mierda -mala calidad-; me importa una mierda -nada-; andate a la mierda -énfasis de lugar-; cuándo mierda empezará tal cosa -énfasis de tiempo-; la mierda esa -cosa-; qué mierda te importa -énfasis-; te voy a hacer mierda -daño-; etc.). y otra cosa... el diccionario oxford de inglés cuenta con 500 000 entradas (y aún quedan palabras sin considerar)... mientras que el diccionario de la real academia española posee alrededor de 88 000... así que queda bastante claro que en materia léxica no superamos en número al inglés. de todos modos, ¿realmente afecta en algo la cantidad? lo dudo mucho.
Publicar un comentario